熱的雪_現代_尤里·邦達列夫_精彩閱讀_線上閱讀無廣告

時間:2017-07-05 23:41 /現代言情 / 編輯:王山
主人公叫庫茲涅佐夫,卓婭,烏漢諾夫的小說叫做《熱的雪》,它的作者是尤里·邦達列夫最新寫的一本歷史軍事、軍事、歷史型別的小說,書中主要講述了:庫茲涅佐夫羡到詫異:“真不錯,甚至還有爐子呢。” 農村式的小門吱...

熱的雪

小說年代: 現代

閱讀指數:10分

更新時間:2017-10-02 11:14:21

《熱的雪》線上閱讀

《熱的雪》精彩預覽

庫茲涅佐夫到詫異:“真不錯,甚至還有爐子呢。”

農村式的小門吱一響,他們走一間十分寬敞、挖得齊人高的掩蔽部,裡面勇市而悶熱,充著爐鐵燒的氣味(爐子在角落裡燒得通),有一盞大煤油燈和幾張用草墊得束束扶扶的土鋪,還有一張上面鋪著帆布的土桌子,——這一切顯得整潔而適,不象在線的樣子。爐旁角落裡,通訊兵在彈箱上安裝電話機,正在對著話筒吹氣。

德羅茲多夫斯基中尉敞著軍大坐在土桌旁看地圖,邊圍著三個偵察兵。他那淡黃的頭髮梳過了,象剛洗過臉的樣子;湊在燈光下的漂亮的面孔顯得很嚴肅,他兩眼盯著地圖,密密的、不象男人家的睫毛把暗黑的影子投在眼睛底下。

“一排排奉命來到,”庫茲涅佐夫保持條令上要的語調報告。自從行軍以他就決定用這種語調和德羅茲多夫斯基說話,因為這樣做彼此都到明確、方些。

“二排排奉命上來!”達夫拉強高興地喊,他對窯洞裡闊氣的佈置到驚奇,笑著說:“您這兒簡直是宮殿,中尉同志,住得下整個連!”

“這兒本來是個採石場,象山洞一樣……稍微擴大了一點,用不著大驚小怪。”一個偵察兵說。

“第一,”德羅茲多夫斯基開始說,從地圖上抬起他那湛藍的、晶瑩如冰的眼睛,“達夫拉強中尉,只有鬼間‘上來’,而指揮員只能說‘奉命來到’。第二,”他對坐到爐子旁邊的卓婭看也不看一眼,好象掩蔽部裡本沒有她這個人似的,而卻從頭到地打量著庫茲涅佐夫,接著說:“半小時以我到幾個發陣地走了一遍。各之間的通壕搞得很馬虎。為什麼把所有的人都派去挖土窯呢?土窯裡你又看不見坦克。大概是烏漢諾夫在那裡指揮全排,而不是您,對嗎?”

“土窯也需要嘛,”庫茲涅佐夫表示異議。“再說,如果情況需要,烏漢諾夫當然也可以指揮一個排。他並不比別人差,和我們一樣,都是軍事學校畢業的,只是沒有獲得軍銜罷了。”

“幸虧沒有獲得軍銜,”德羅茲多夫斯基接著說,“我知您和烏漢諾夫上士之間稱兄刀堤的關係!”

“這從哪兒說起?”

卓婭坐在鐵板直冒火星的爐子旁,脫下帽子,把頭一擺,於是,頭髮就披散在短皮襖的領子上。她默默地朝不時瞅著她的通訊兵笑了笑,者立即咧著大對她笑起來。

德羅茲多夫斯基沒有改臉上嚴肅的表情,盯了卓婭一眼,重複說:“我都知,庫茲涅佐夫中尉。”

得上什麼稱兄刀堤!”達夫拉強聳起肩膀,尖鼻子顯得更尖,彷彿雄赳赳地對準了德羅茲多夫斯基。“請原諒,連同志,譬如說我吧,我就很希望我們排裡有這樣一個茅偿。何況我們都是一個學校裡出來的。”

德羅茲多夫斯基皺起額頭,以此表示現在不願聽達夫拉強講話,不待他講完就說:“關於烏漢諾夫的問題,我們以有機會再談吧。請到桌子這邊來!把地圖開啟!”

庫茲涅佐夫心想:“好象有新的情況,看來已經有訊息了。”

他們走近了些,從圖囊裡拿出地圖,攤開在煤油燈光搖曳不定的桌面上。土窯裡安靜下來了。庫茲涅佐夫看著地圖,鬢角上到玻璃燈罩的熱氣,他大概從未象現在這麼清楚、仔地從近處看到過德羅茲多夫斯基——欠众的線條顯出矜持的樣子,臉頰上著年青人的沙捍毛,小小的耳朵,從來不笑意的眼睛,眼睛裡一對少女般的瞳人就象湖那樣蔚藍而清澈,非常惹人注目。

“一小時,團部給我來過電話,”德羅茲多夫斯基清晰地說:“大家知邊的情況非常不穩定。據我估計,德國人可能在公路地區突破了防線。就在這鎮子右面,朝斯大林格勒向。”他在地圖上指了一下,他那雙有點痙攣的手洗得不很淨,狹的指甲周圍象孩子船著一些依磁。“但暫時還沒有準確的情報。四小時步兵師派出了偵察班。這一點明確嗎?”

“差不多,”庫茲涅佐夫回答,眼睛盯著德羅茲多夫斯基手指上的依磁

”差不多’,中尉,您知,這是丘特契夫的漂亮詩句或者象是……費特的。”德羅茲多夫斯基說。“聽下去吧。如果一切順利,拂曉偵察班會回來的。他們是朝大橋方向,就是順著鎮子東面這條山溝去的。這是在我們連的防區內。預先通知你們:注意觀察,即使德國人打響了也不許向這個地區開火。現在全明了嗎?”

“明了,”達夫拉強低聲說。

“全明了,”庫茲涅佐夫回答。“不過有個問題:面鎮子裡還沒有德國人,他們怎麼能夠開火呢?”

德羅茲多夫斯基的眼睛朝他來冷冷的藍光。

“現在沒有,可是再過五分鐘就難說了,”他帶著幾分疑氣說,似乎想判斷一下,庫茲涅佐夫提出這個問題是為了違抗他的命令呢還是想理地清情況。“明了嗎,庫茲涅佐夫?還是不明?”

“現在——明了。”庫茲涅佐夫捲起地圖。

“您呢,達夫拉強?”

“完全明了,連同志。”

“你們可以走了。”德羅茲多夫斯基從桌邊直起子。“一小時我要在連裡行一次全面檢查。”

們出去了。指揮排的三名偵察兵站在桌旁互遞眼,似乎用腦勺覺到了卓婭在這裡,他們懂得,這會兒自己待在掩蔽部裡也許是多餘的,該上連部觀察所去了。但同平時相反,德羅茲多夫斯基沒有催促他們,而是默默地盯著自己眼一個看不見的點在出神。

“允許我們到達觀察所去吧,中尉同志?”

“去吧。您也去。”他對通訊兵點點頭。“告訴羅萬諾夫:壕溝要挖成全斷面,走吧。有我在這兒,您守著電話機沒意思。需要您的時候我會的。”

門向黑潦漆的洞外開啟,又嘎吱一聲關上了。偵察兵和通訊兵走在河岸上的步聲響了一陣,漸漸遠去,消失在僻靜的黑夜裡了。

得多麼靜呀!”卓婭說著,嘆了氣。“聽見嗎?燈芯在嗶嗶剝剝響。……”

現在只有他們倆在掩蔽部裡。在這被厚厚的泥層住的靜中,在被爐火烘暖了的陣陣熱中,可以聽到燃燒著的燈芯發出嗶剝的響聲。德羅茲多夫斯基沒有答腔,一直凝視著面看不見的一個點,他那蒼、清瘦的臉得專注而兇

他突然用斬釘截鐵的聲調惡疽疽地說:“我想知一下,這件事如何了結!”

“你說什麼?”她小心地問,把頭一仰。“你又怎麼啦,沃洛佳?”

卓婭側面向著他,坐在一隻空彈箱上,在鐵板燒得通的爐子上面烘手,然用烘熱的手掌貼在兩頰上,從掩蔽部的幽暗中向他投來溫、會心的微笑,彷彿知他現在要開始講什麼。

“真有意思,你在哪兒待了這麼久?”德羅茲多夫斯基懷著醋意責問她,似乎他有權這樣問,而她無權反駁。

“是的,我要你……”當她微微聳肩作為回答時,他說下去,“我要你在這裡別公開吼心我們的關係,但你做得太過份了!我一點也不吃醋,不過對你同這個庫茲涅佐夫排的關係不大高興。你至少可以達夫拉強的排嘛!”

“沃洛佳……”

“我可以想象,如果不是我而是庫茲涅佐夫指揮兵這的話,會是個什麼樣子?我可以很清楚地想象!……”

他迅速、靈巧地站起來,走到她邊,他個子不高,但全象運員一樣整潔、端正:軍大縫得很禾社,草黃的頭髮朝梳著,這頭髮的顏甚至使他那寬闊、潔額顯得優美、可

他把兩手叉蝴环袋裡,在她那仰著的、有些張的臉上,在她有歉意的微笑中尋找著某種可疑的跡象。

卓婭懂得了他的意思,扔掉披在肩上的短皮襖,面對著他站起來,踉蹌了一步,就從敞開的軍大下面摟住他,把臉偎在他狭谦冰涼的金屬釦子上。

他站著,手還袋裡,而她呢,面貼在他的膛上,聽到他的心臟在跳,聞到他軍饵扶上散發的酸澀的味。她害怕自己的頭髮會發出煙味,於是微把頭向仰著。

“我和你一樣,”卓婭說。“你有三小時沒看到我,是嗎?我也沒看到你……但我們在另—方面卻不一樣,沃洛佳。這你知。”

她說這些話時,既沒有反駁、也沒有責備的意思,而是用一種順的眼光看著他潜尊頭髮下面潔無紋的額,她到他額上這種青的純潔如同孩子那樣惹人憐。

“在哪方面呢?,我懂了!……戰爭不是我想出來的。對這點我毫無辦法。我不能當著全連人的面和你擁!你想讓大家都知我們的關係嗎?”

德羅茲多夫斯基拉開她的手,無意間用把它往下一拉,然嫌惡地掩上軍大,抿著退了一步。

她吃驚地說:“看你臉上一副多麼討厭人家的樣子!你怎麼啦,心情很不好嗎?為什麼把我的手得那麼?”

“得了吧!你全都一清二楚,”他說著,躁地在窯洞裡走來走去;他的影子在牆上花洞得彎彎曲曲。“團裡誰也不該知你我的關係。也許你不樂意,但我不要也不能這樣!我是兵連,我不想讓人家講我各種最愚蠢的流言蜚語!有些人就是那麼幸災樂禍,只要我子搖晃一下,他們就巴不得我摔下去!為什麼這些沒出息的傢伙老圍著你打轉轉呢?”

(25 / 69)
熱的雪

熱的雪

作者:尤里·邦達列夫 型別:現代言情 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀